2020.09.04 (금)

  • 구름조금동두천 25.7℃
  • 맑음강릉 29.0℃
  • 구름조금서울 27.0℃
  • 구름많음대전 27.9℃
  • 맑음대구 28.5℃
  • 맑음울산 27.3℃
  • 구름많음광주 27.1℃
  • 맑음부산 26.7℃
  • 구름많음고창 27.2℃
  • 구름조금제주 27.6℃
  • 맑음강화 24.8℃
  • 구름조금보은 26.8℃
  • 구름많음금산 26.1℃
  • 구름많음강진군 26.8℃
  • 맑음경주시 29.0℃
  • 맑음거제 26.1℃
기상청 제공

English

[SPECIAL] MINJOO PARTY MEMBERS AND MINBYUN DISTORT NINGBO 12

URL복사

Mr. Heo Kang-il is a former Ryu Kyung restaurant manager, a North Korean restaurant located in Ningbo, China. He had led twelve women workers in a daring escape to South Korea in 2016. The flight became embroiled in a controversy, with lawyers from Minbyun organization claiming that the women had been coerced into defection by the South Korean intelligence agents. (NIS)  Human rights watchdog has since found insufficient evidence to suspect government coercion. The twelve women live in South Korea now, harboring no thoughts about returning to North Korea.

 

Ningbo 12 NK restaurant workers defect to South Korea. 4/7/2016

 

Now living in exile at a third country, Mr. Heo recently contacted Liberty Korea Post with startling information. He said that two assemblymen (Pyo Chang-won and Kim Kyeong-yeop) from the ruling Minjoo Party had introduced him to the lawyers’ group called, Minbyun. 

 

The Minbyun lawyer told Mr. Heo that he could earn a lot more money via a lawsuit against the government if he testified at a press conference that the NIS had orchestrated the defection.

 

In his interview with Chosun Ilbo, Heo said that he had met with a Minbyun lawyer by the name of Jang in June 2018. That was when Jang suggested the open press conference. Afterward, Jang introduced Yoon Mi-hyang to him. She was then the chairperson of  JeongDaeHyeop, a non-profit organized to help comfort women. In October, they met at a vacation home in Mapo supposedly for the comfort women, along with three Minbyun lawyers, three women from the Japanese ChoChongRyun group, eleven people altogether for the dinner meeting. That was where Jang said, “If you [defectors] come out in the open and hold a press conference, the planned defection would become a bigger issue, and you can get more money.” Heo revisited the Mapo home the next day and met Kim (Yoon’s husband) for the first time.

 

On one December day, Kim sent a text message to Heo, “Let’s go to the country and barbeque some pork.” Heo agreed to the three-day outing and three of the Ningbo women to another vacation home belonging to JeongDaeHyeop in Anseong. Seven people awaited them at the Anseong facility.

 

Kim and members of the ChoChongRyun group shared their pictures of the events they had participated in North Korea, as they referred to Kim Jong-un as “the General” and “Suryong-nim” and sang revolutionary songs of North Korea. Heo and the women defectors felt strange that Kim’s group would show such affection for the North Korean dictator. When they repeatedly suggested the defectors to return to North Korea, they became alarmed.

According to Heo, nine out of twelve women were aware that they were going to South Korea, while three women followed the group without knowing. They were in contact with the NIS agents to coordinate the date of defection, but they were not forced to defect to South Korea. Minbyun lawyers and Kim tried to persuade them to say that the whole group had no knowledge of where they were going. Heo refused to abide by the request.

 

Attorney Jang reprimanded Heo, saying that Heo should reflect and atone for the crime he had committed. Heo replied, “Atone? [The women] do not want to go back to North Korea because they like the South. Do you even know how well they are doing? If they thought they were victims, they would have sought you and asked you to send them home. Do you even know what North Korea is like? If you think that giving them freedom and happiness is a crime, you should go live in North Korea.” Heo added, “I was appalled when he said we committed a crime by defecting. We defected despite the danger. It was a matter of life-and-death for us.”

 

This story raises many questions regarding the relationship between the Minbyun group and JeongDaeHyeop, which has drawn a lot of attention recently because of the allegations concerning its operations. Whether the JeongDaeHyeop group has engaged in activities other than it was originally chartered, e.g., justice for comfort women remains to be seen. 







외교

더보기
진중권 교수, 송영길의원에 "성추행은 '문화'가 아니라 범죄...괜히 더듬어만지당이겠나?" 직격탄
더불어민주당 송영길 의원은 19일 오전 MBC라디오 '김종배의 시선집중'에 출연해 뉴질랜드 한국 대사관 현지 직원의 ‘엉덩이 툭툭’ 성추행 의혹에 대해 "문화의 차이도 있다고 본다"며 "같은 남자끼리 배도 한 번씩 툭툭 치고 엉덩이도 치고 그랬다"고 언급했다. 이는 지난 뉴질랜드 정부가 지난 2017년 12월 주뉴질랜드 대사관에서 근무하던 한국 외교관 A씨가 현지 남성 직원을 성추행했다는 혐의를 제기하며 직접 조사를 요구한 사건관련 발언이다. A씨는 피해 직원의 엉덩이를 만지는 등 3차례 성추행한 의혹을 받았고 뉴질랜드 사법 당국의 조사가 시작되기 전인 2018년 2월 임기 만료로 뉴질랜드를 떠났다. 외교부는 자체 조사를 통해 A씨에게 2019년 2월, 감봉 1개월의 징계를 내렸다. 그러나 피해자가 지난해 10월 뉴질랜드 경찰에 신고했고, 뉴질랜드 사법 당국은 A씨에 대한 체포영장을 발부하고 한국 정부에 수사 협조를 요청했다. 뉴질랜드 저신다 아던 총리가 지난달 문재인 대통령과의 통화에서 관련 문제를 제기하자 외교부는 필리핀에서 근무하고 있던 A씨를 최근 귀국 조치했다. A씨는 신체 접촉 사실은 인정하면서도 '성추행 의도는 전혀 없었다'며 혐의를 부인하는 것

오피니언

더보기